24 März 2009

Studiengang „Sprache, Kultur, Translation“ für türkische Muttersprachler

Am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) der Universität Mainz haben seit dem Wintersemester 2008/2009 Studierende mit Türkisch als Muttersprache erstmals die Möglichkeit, Fachübersetzer, Dolmetscher und interkulturelle Kommunikationsexperten für das Sprachenpaar Türkisch-Deutsch zu werden. Für das kommende Wintersemester des Masterstudiengangs „Sprache, Kultur, Translation“ können noch bis Anfang Juni Bewerbungen eingereicht werden.

„Seit Jahrzehnten besteht ein großer Mangel an qualifizierten türkisch-deutschen Sprach- und Kulturvermittlern. Unseren Absolventen bietet sich ein breites Betätigungsfeld - vom Dolmetschen auf Tagungen, dem Übersetzen und Lektorieren literarischer oder fachwissenschaftlicher Texte bis hin zum Einsatz als Vermittler zwischen den Kulturen“, so Dr. Sebnem Bahadir, Koordinatorin des neuen Masterstudiengangs, zu den Berufsperspektiven der Studierenden. Im Rahmen des SKT-Masterstudiengangs wird den Studierenden eine translationswissenschaftliche Fundierung vermittelt, die auf eine enge Verzahnung von Theorie und Praxis baut.

Mehr zum Studiengang